|
Ydelser Jeg tilbyder primært oversættelse, men også sprogrevision, korrekturlæsning, content management og rådgivning i forbindelse med sprogpolitik.
Sprog Mine egne sprog er – foruden mit modersmål dansk – fransk, engelsk og svensk, men jeg dækker også flere andre takket være mit translatørnetværk.
Erfaring og emneområder Jeg har 20 års erfaring, heraf de sidste 10 år som godkendt EU-oversætter og selvstændig translatør.
De emneområder, jeg har opdyrket i tidens løb, er primært EU-stof, men det dækker til gengæld også alt lige fra juridisk sprog i en dom fra EU-Domstolen over et forslag til forordning om harmonisering af bremser på godstog eller nogle spændende artikler om fiskeri i et onlinemagasin fra Europa-Kommissionen til debatterne om alt mellem himmel og jord i Europa-Parlamentet.
|
|
 |
Desuden oversætter jeg teknik i bred forstand, flere og flere tekster til hjemmesider foruden økonomi, mad, sport m.m. samt en attest med stempel i ny og næ.
Som statsautoriseret translatør nyder jeg offentlig troværdighed, så alt materiale behandles selvfølgelig fortroligt.
DS/EN 15038 I øjeblikket er jeg i gang med at beskrive mit arbejde i henhold til standarden for oversættelsesvirksomhed. Det vil fremgå af denne side, når jeg er klar.
|